АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Жюльен де Фалкенаре

(1898—1958 гг.) писатель, писал на фламандском языке

  • Афорист несколькими словами стремится превзойти целую книгу и одной книгой — целую библиотеку.

  • Брак: одно «да», за которым следует длинная вереница «нет».

  • Дорогие меха больше бросают в холод тех дам, которые их видят, чем согревают тех, кто их носит.

  • Если все тебя хвалят, значит, это твои похороны.

  • Женщины очеловечивают своих богов и обоготворяют своих любимчиков.

  • Знаменитостей стало столько, что стоит большого труда оставаться известным.

  • Когда ядовитая змея хочет ужалить в шутку, она не знает, что ей делать с избытком яда.

  • Невозможно надеяться на рай одной религии, не рискуя попасть в ад всех других.

  • Неудивительно, что Соломон в мгновение ока разрешил спор между двумя женщинами: ведь у него было семьсот жен и триста наложниц.

  • Общение с учеными дамами полезно: начинаешь более снисходительно судить о дурочках.

  • Овцы, завидующие волку, — волки в овечьей шкуре.

  • Охотнее всего он слушал себя перед многочисленной аудиторией.

  • Смех умолкает, когда эхо не отвечает. Под конец была создана женщина. От дальнейшего Бог отказался.

  • Подарите ему весь мир, и он потребует еще оберточную бумагу.

  • Поцелуй изобрел мужчина, чтобы заставить женщину замолчать хотя бы на минуту.

  • Старая любовь не ржавеет, она высыхает.

  • Что может быть прекрасней старых друзей, старых книг, старого вина и молодых женщин?

  • Эксперт: лицо, имеющее право ошибиться в главном, при условии, что детали бесспорно верны.

  • Юмор — это улыбка человека, знающего, как мало оснований для смеха.

Полезные ресурсы:
Древний Мир
Библия
Средние века
Возрождение
16-17 века
Просвещение
19 век
20 век